mừng tuổi
Học thuậtThân thiện
Definition
- Verb:
- To give lucky money on Lunar New Year: The primary meaning refers to the traditional Vietnamese custom of giving money, typically in a red envelope, to children, elders, or others during the Tết (Lunar New Year) holiday. This act expresses good wishes for the new year and for being a year older.
- To wish someone a happy new year (with the implication of giving lucky money): The verb encompasses both the verbal expression of New Year's wishes and the accompanying customary gift of money.
Usage Examples
- Verb:
- Ông bà thường mừng tuổi cho các cháu vào dịp Tết. (Grandparents usually give lucky money to their grandchildren on Lunar New Year.)
- Chúng tôi đến thăm và mừng tuổi ông bà. (We visited and gave lucky money to our grandparents.)
- Mọi người trong gia đình cùng nhau mừng tuổi đầu năm. (Everyone in the family exchanges New Year's wishes and lucky money at the beginning of the year.)
Advanced Usage
- "Mừng tuổi" as a noun concept: While primarily a verb, the phrase can be used to refer to the act or the gift itself in certain contexts.
- Những phong bao mừng tuổi đỏ thắm. (The bright red lucky money envelopes.)
- The act of "mừng tuổi" is deeply cultural. It is not simply a gift but a ritual symbolizing the transfer of luck, blessings, and good fortune from the giver (often older) to the receiver for the coming year.
Variants and Related Words
- Lì xì (n): This is a more colloquial term, derived from Chinese (利是), also meaning "lucky money" given during Tết. It is often used interchangeably in conversation, though "mừng tuổi" is the standard Vietnamese term.
- Bố mẹ chuẩn bị lì xì để mừng tuổi con cháu. (Parents prepare lucky money to give to their children and grandchildren.)
- Tiền mừng tuổi (n): Specifically refers to the "lucky money" itself.
- Các bé rất vui khi nhận tiền mừng tuổi. (The children are very happy to receive lucky money.)
Synonyms
- Chúc Tết: To wish someone a happy Lunar New Year. This focuses on the verbal greeting, while "mừng tuổi" implies the greeting plus the customary gift.
- Tặng tiền lì xì: To give lucky money. This is a more descriptive phrase.
Related Phrases / Idioms
- "Lộc xuân": Spring prosperity/blessings. This is a poetic term often associated with the blessings and good fortune received during Tết, which includes the concept of "mừng tuổi."
- The custom is part of the broader phrase "Mừng tuổi chúc Tết", which encapsulates the combined activities of giving lucky money and offering New Year's greetings.
- Express New Year's Day wishes (to someone for being a year older)